Berklee Indian Ensemble featuring Dhruv Goel - Pinha
The Berklee Indian Ensemble is delighted to present "Pinha" by Dhruv Goel.
‘Pinha’ means ‘hidden within.’ Based on a ghazal written by Fatima Wasia Jaisi, it celebrates the victory of the human spirit over adverse conditions that arise due to prejudices against gender, religion, and ethnicity.
For lyrics and translation, please see below.
Founded in 2011 by faculty member, Annette Philip, the Berklee Indian Ensemble is one of largest and most diverse ensembles at Berklee. Apart from performing original compositions and arrangements, the Berklee Indian Ensemble tours internationally, presents a wide array of South Asian folk, classical, and popular music, and has collaborated with various world renowned artists.
Dhruv Goel:
Facebook: https://www.facebook.com/dhruvgoelmusic
Twitter: https://twitter.com/dhruv_goel
Instagram: https://www.instagram.com/dhruvgoel
Website: https://www.dhruvgoel.com/
Berklee Indian Ensemble:
Facebook: http://www.facebook.com/BerkleeIndia
Twitter: http://www.twitter.com/BerkleeIndiaX
Instagram: https://www.instagram.com/berkleeindianensemble
Website: http://www.berklee.edu/india
Berklee:
Subscribe: http://bit.ly/1MjVyEN
Facebook: https://www.facebook.com/berkleecollege
Twitter: https://www.twitter.com/berkleecollege
Instagram: https://www.instagram.com/berkleecollege
Website: https://www.berklee.edu
Learn more about Berklee College of Music’s Performance program: https://bit.ly/2CjxovR
Call or email Berklee’s Office of Admissions today for more information:
1-800-BERKLEE (US)
1-617-747-2222 (international callers)
admissions@berklee.edu
"Pinha" ghazal written by Ms. Fatima Wasia Jaisi
Composer/Arranger/Programming/Lead Vocals: Dhruv Goel (Lucknow, India)
Producer, Director of Berklee Indian Ensemble: Annette Philip (Kerala, India)
Assistant Manager, Berklee India Exchange: Rohith Jayaraman (San Jose, CA)
Berklee Indian Ensemble Choir:
Agney Mulay (New Delhi, India)
Amira Gill (New Delhi, India)
Blake Johnston (La Center, WA)
Harini Srinivasa Raghavan (Chennai, India),
Harshitha Krishnan (Chennai, India)
Ishita Sinha (Patna, India)
Purvaa Sampath (Bangalore, India)
Rohith Jayaraman (San Jose, CA)
Sanchitha Wickremesooriya (Colombo, Sri Lanka)
Sanjeeta Bhattacharya (New Delhi, India)
Shai Portugaly (Rishon LeZion, Israel)
Srishti Biyani (New Delhi, India)
Swarathmika Swaminathan (Mumbai, India)
Thara Dhishay Ramamurthy (Manama, Bahrain)
Vasundhara Gupta (Kolkata, India)
Berklee Indian Ensemble Instrumentalists:
Violin: Bengisu Gokce (Istanbul, Turkey), Layth Sidiq (Amman, Jordan)
Viola: Brendan Klippel (Queensbury, NY)
Cello: Marta Roma (Cantonigros, Spain)
Dizi: Yazhi Guo (Hong Kong, China)
Sarod: Sashank Navaladi (New Delhi, India)
Piano: Annette Philip (Kerala, India)
Electric Guitar: Aleif Hamdan (Jakarta, Indonesia)
Acoustic Guitar: Yoel Aharon Genin (Eilat, Israel)
Bass: Guy Bernfeld (Herzliya, Israel)
Drum Set, Frame Drum: Yogev Gabay (Be'er Sheva, Israel)
Djembe, Cajon: Laura ChispiTa Crespo (San Juan, Puerto Rico)
Frame Drum: Pouya Shabanpour (Babol, Iran)
Video Production: Joe Barnard
Recorded at Q Division Studios
Recording Engineer: Calum Brockie
Recording Engineer (lead vocalist session): Kaushlesh Purohit
Mixing Engineer: Simon Katz
Mastering: Jonathan Wyner
Special Thanks to:
Arsalaan Qizilbash (Lucknow, India) for the Urdu translation
George Lernis (Nicosia, Cyprus) - Guest Percussionist: Frame drum, Davul, Darbuka
-------------------------------------------------------------------------------------------
Lyrics (with translation):
Tareek fizaaon mein noor-e- seher pinha
Jaise ki sadaf mein shaffaf gauhar pinha
Taqdeer badalne mein ek pal bhi na laga
Hoti jab inayat ki ek nazar pinha
When the night is at its darkest, it conceals the first rays of dawn within
Like an oyster hides within itself a flawless white pearl
And in the blink of an eye destinies are rewritten
Under the watchful gaze of providence
Ek musht-e- par sahi, hai toh aasmaan ke beech
Le jaye hawa, itni hawa se kam nahi
Despite being a fistful of feathers, a bird soars high into the sky
The course of its flight is not decided by the direction of the wind
Ae kaash iss duniya ko iski khabar hoti
Iss chhoti duniya mein gham ke nagar pinha
Zindan ke andheron se ghabra ke na dara
mehbooz fizaon mein fatha-o- zafar pinha
If only this world was aware of
The myriad cities of sorrow that are hidden within it
Do not dread the shadows of captivity
For this darkness conceals the light that will illuminate the path to victory
Ek musht-e- par sahi, hai toh aasmaan ke beech
Le jaye hawa, itni hawa se kam nahi
Despite being a fistful of feathers, a bird soars high into the sky
The course of its flight is not decided by the direction of the wind
Sab jahan ek til ke beech mein
This world resides within the boundaries of our perception
Berklee College of Music I Indian | Indian Folk | Middle Eastern Music | Choral | Percussion | World Music